В день, когда первые японские эксперты по СССР приняли участие в конференции в немецкой столице, Канарис решил сделать им сюрприз. Зная немного русский язык, который он изучал будучи кадетом, он произнес речь на этом языке, речь, которую он выучил наизусть, после того как она была переведена Пруком (Pruck). Прук вспоминал, что аудитория поблагодарила его (адмирала) "восторженными и заслуженными аплодисментами".
Х. Хёне, "Канарис".
Х. Хёне, "Канарис".
О да)
Жду с нетерпением)
я говорил, что был знаком с автором?)
А с переводами я уже несколько раз замечала, насколько отличается оригинал от перевода и жалею, что не могу в оригинале читать пока. Про Канариса недавно вышла новая книга, интересно было бы почитать. Я когда в Берлине была, полистала, фотографии посмотрела и с сожалением поставила обратно на полку.
Это был удивительный человек, бывший танкист вермахта (о русских вспоминает по-доброму). Мы познакомились в Берлине во время какой-то конференции или презентации лет 14 назад. Очень весёлый и прекрасный журналист. Удивительно, но именно он познакомил меня с человеком, с которым я сейчас живу
А это такой крик боли. Когда я навещал вдову в прошлом году
die-retrospektive.diary.ru/p166046249.htm
жаль, что когда он ушёл из журнала, то и от всего остального почти ушёл.